Тигрёнок задира игривый,
Весёлый и шибко драчливый.
Он словно матрац полосат.
С рожденья тигрёнок усат.
И каждый,увидев,поймёт-
Что он агрессивней,чем кот.
Тигрёнок вам другом не будет-
Ну как ты его не корми.
Недаром боятся все люди
Встречаться с такими зверьми.
Он может поранить вас лапой
И так невзначай исцарапать.
Не стоит тигрёночка злить-
Он может вполне укусить.
Пусть в чаще лесной себе бродит-
Ему веселей на свободе.
Пусть скачет он лихо по веткам.
Не стоит сажать его в клетку.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.